ことば

また新しい体験をiPod shuffleが

自分の持っているすべての音楽を持ち出すことができたら。
くるくると軽快に回すことでスクロールができたら。
限られた曲数しか持ち出せないなら、好きな曲を集めてランダムに演奏したら。

アップルをすごいと思うのは、機能やユーザーインターフェースを常に「新しいユーザー体験として」提供し続けるところです。
ほとんどの場合、技術そのものはアップルが独自で開発したものではなく、また特別に目新しいものでもなかったりするのですが、アップルが料理すると実に「楽」(タノしい/ラクな)であるユーザー体験に結実します。

今回のiPod shuffleも、そのコピーにある「talk」「しゃべる」という言葉を見ただけで「何だ何だ?」と興味をひきます。

その一方で、アイデンティティはしっかり保つ。
端的に言えば、あの白いコードの維持、です。

これほど小さい本体なら、ヘッドホンタイプにしたり、こんなウォークマンのような形[japanese.engadget.com]にすることは充分可能。コードがあまりじゃまにならないというユーザーの利点もあるはず。
それでも、白いコードを維持したのは、それがiPodとしてのアイデンティティであり、スタイルである、ということなんだと思います。
コマーシャルでも強調している白いコードをなくす、あるいは目立たなくするときがくるかもしれませんが、それはiPodのスタイルの変更なので、ラインナップとして一部の製品のコードをなくすという形ではなく、全iPodのスタイルを変えて新しいアイデンティティを表出することになるのではないでしょうか。

また、培ってきた技術やデザインの中から「強い遺伝子」をきちんと残して伝えてゆく「進化」のシステムを内在しているのが、アップルの芯にある強さです。ただすぐれたデザイナーがいるだけでは実現できない強さ。このことは一度きちんとまとめておきたいと思っていますけれど、ほんとうにすごい。

今回のshuffleで言えば、曲名発話。これはiPodが音声を合成するのではなくMac OS X側の機能であるVoiceOverを使っています。VoiceOverはすでにOS Xのユニバーサルアクセスの機能として使われている技術ですが、それをこのような形で製品の根本的なデザインのベースとして組み込むということ。

これはMacの技術の巧妙な宣伝にもなります。Windowsの同等の機能とその品質においての差を、いわばiPod上でデモンストレーションするようなものです。

そろそろ出てくるSnow Leopardでさらに強化して、それをshuffleでデモンストレーションするということなのかもしれません。


  • www.apple.com/jp/の「この小ささが、しゃべりだす」という文字がきれいじゃないなー、と思ってよく見るとヒラギノではない? 似ているけど、微妙に違う部分が質の違いと言えそう。
  • それにしても「Small talk」とは……。もちろん、このプロダクトを表すのにこれ以上ないほど的確なコピーです。その上で、Macintoshの母たるSmalltalkを想起してしまうコアなユーザーの心もさらにつかんでしまう……なんてことまではコピーの意図ではないと思いますが……でもアップル社内では話題になったろうな。
  • その一方、日本のページにある「話せば、分かる」ってコピーはどうか。「話せばわかる」[ja.wikipedia.org] って、日本ではあんまりいいイメージの言葉ではないのだけれど。

ゆるさない、のではなく

ゆるせない、とか、ゆるさない、といった言葉が使われることがあります。とても激しい、強い感情の発露として使われることも少なくありません。でも、この言葉は、ぼくにはどうしても、どこかむなしく響いてしまいます。

特に、何かの運動の看板や垂れ幕や、デモのシュプレヒコールに使われているのを見聞きするとき、そうした投げかけをする側の思いを強く感じれば感じるほど、それに反して、むなしさや、そこからくるいらだちを覚えずにはいられません。

「ゆるさないゾ~!」と叫んでも、叫ばれた側は痛くも痒くもないのではないか。そんなふうについ思ってしまうのです。

ゆるせない、だから○○する! その○○こそが大切で、それによって痛かったり、せめて痒かったりする○○ができなければならないわけです。

許さない、なんて言葉は、それを発している者共とともに、ヤツラにとっては存在しないのも同じなんです。

ヤツラって誰だ?
たくさんいるよね。
くそっ。

「しかねる」という慇懃無礼

日頃からとても気になっている言葉のひとつ。

「〜いたしかねます」「〜できかねます」

最近とみによく聞くようになった気がします。

たいてい、客の注文などに応じられないときに使われるけれど、ていねいな言葉のようで実に失礼な印象をぼくはうける。
「うっさいなー。できねえんだよ、そんなこと!」みたいに聞こえます。

使ってる方も、そうとられていいと思って使ってるんだろうか。
少なくとも応対マニュアルには載せるべきではない言葉だよね。

「しかねる」という言葉には、それ以上の会話を断絶する響きがある。
「もうしわけありませんが、できません」と答えたら「何故⁈」と問われるかもしれない。その問いをあらかじめ封じたい意思がそこにはある。回答を拒否する意図がある。

意見を聞くつもりも答えるつもりもさらさらない。議論などまっぴら御免。
あるいは、やる気がない。こちらの言うことなどどうでもいい、という表明。

じつに嫌で不愉快。